Update: Определение звучит ещё музыкальнее: «L’octet — ensemble de 8 bits». Ансамбль битов. Чудо, чудо! Память моего компьютера — симфонический оркестр!
yms|Воскресенье, Август 22, 2004 at 20:11|Permalink
Теперь я понял: семь локтей — это ж семь байт!
gava|Воскресенье, Август 22, 2004 at 21:26|Permalink
Семь раз отмерь, по локоть отрежь.
wildernesscat|Воскресенье, Август 22, 2004 at 23:41|Permalink
А как тебе нравится «ordinateur» (комп)? ;-)
arpad|Понедельник, Август 23, 2004 at 2:17|Permalink
А от какого это слова? Типа «вычислитель»?
katys_|Понедельник, Август 23, 2004 at 2:17|Permalink
Мне тоже нравится:):)
wildernesscat|Понедельник, Август 23, 2004 at 2:23|Permalink
«Процессор» вроде. А шут его знает… Всё равно красиво :)
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 2:45|Permalink
Звучит как «ординаторская» (мед.) :-)
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 3:04|Permalink
Французы тоже переводят все технические термины? Интересно, они ими действительно пользуются, или там та же история, что и с ивритом?
cmm|Понедельник, Август 23, 2004 at 3:46|Permalink
пользуются, как минимум большей частью.
cmm|Понедельник, Август 23, 2004 at 4:30|Permalink
слово «octet» некоторые педанты и в английском используют иногда.
katys_|Понедельник, Август 23, 2004 at 5:13|Permalink
Ординатор — совершенно обиходное слово. В фильмах часто слышу. Из моих уроков французского помню еще милое слово «лё пэдэжэ» — «лё президан-директор-женераль». по-нашему — манкаль:)
dimrub|Понедельник, Август 23, 2004 at 5:16|Permalink
Ле биг мак?
tarbozaurus|Понедельник, Август 23, 2004 at 5:37|Permalink
Забавная информация. А в арабском стихосложении «байт» — это что-то совсем другое, по-моему. Уж никак не на восемь строк.
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 6:40|Permalink
Какая прелесть! Напоминает руское ПЗД — «присутствующих здесь дам» :-)
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 6:59|Permalink
Интересно! Оказывается, бывают байты из 12-ти бит!
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 7:11|Permalink
А вот в иврите байт вполне может состоять из восьми команд :-)
Интересно, есть ли специальное название для таких слов, которые звучат одинаково, но означают разное? Ну, как омонимы, только в разных языках.
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 7:23|Permalink
Хм, наверное, «ложные друзья переводчика» :-)
chenai|Понедельник, Август 23, 2004 at 7:31|Permalink
4
chenai|Понедельник, Август 23, 2004 at 7:33|Permalink
Всё, блин, доабсорбировались. Долго думал, чего это байт вдруг с восьмеркой связан, вроде дома у них нормальные обычно, четырехугольные.
Спасибо апдейту, иначе так бы и сидел.
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 7:57|Permalink
Ха-ха-ха! Это, скорее, мы допрограммировались! :-)
cmm|Понедельник, Август 23, 2004 at 10:08|Permalink
именно, да.
(про двенадцатибитовые байты я, правда, первый раз слышу).
cmm|Понедельник, Август 23, 2004 at 10:26|Permalink
ни фига себе.
это в каких единицах байт получается такой дробный?
(я лишний человек, и ничего в коммуникациях не смыслю)
gava|Понедельник, Август 23, 2004 at 14:25|Permalink
{ 27 } Comments
Теперь я понял: семь локтей — это ж семь байт!
Семь раз отмерь, по локоть отрежь.
А как тебе нравится «ordinateur» (комп)? ;-)
А от какого это слова? Типа «вычислитель»?
Мне тоже нравится:):)
«Процессор» вроде. А шут его знает… Всё равно красиво :)
Звучит как «ординаторская» (мед.) :-)
Французы тоже переводят все технические термины? Интересно, они ими действительно пользуются, или там та же история, что и с ивритом?
пользуются, как минимум большей частью.
слово «octet» некоторые педанты и в английском используют иногда.
Ординатор — совершенно обиходное слово. В фильмах часто слышу. Из моих уроков французского помню еще милое слово «лё пэдэжэ» — «лё президан-директор-женераль». по-нашему — манкаль:)
Ле биг мак?
Забавная информация. А в арабском стихосложении «байт» — это что-то совсем другое, по-моему. Уж никак не на восемь строк.
Какая прелесть! Напоминает руское ПЗД — «присутствующих здесь дам» :-)
Интересно! Оказывается, бывают байты из 12-ти бит!
On most computers, the smallest unit of memory addressing — or byte — is 8 bits, so the terms «byte» and «octet» are often used interchangeably. However, the size of a byte is determined by the architecture of a particular computer system: some old computers had 9, 10 or 12-bit bytes, while others had bytes as small as 5 or 6 bits. An octet is always exactly 8 bits. As a result, computer networking standards almost exclusively use «octet» to refer to the 8-bit quantity.
Yesss!!!
A lotta the same shit we got here, they got there, but there they’re a little different.
А вот скажи, Миша, знаешь ли ты, что такое kibybyte, mebibyte, gibibyte и так далее?
См тут: http://www.convert-me.com/en/convert/units/computer/computer.bit.en.html
А вот в иврите байт вполне может состоять из восьми команд :-)
Интересно, есть ли специальное название для таких слов, которые звучат одинаково, но означают разное? Ну, как омонимы, только в разных языках.
Хм, наверное, «ложные друзья переводчика» :-)
4
Всё, блин, доабсорбировались. Долго думал, чего это байт вдруг с восьмеркой связан, вроде дома у них нормальные обычно, четырехугольные.
Спасибо апдейту, иначе так бы и сидел.
Ха-ха-ха! Это, скорее, мы допрограммировались! :-)
именно, да.
(про двенадцатибитовые байты я, правда, первый раз слышу).
ни фига себе.
это в каких единицах байт получается такой дробный?
(я лишний человек, и ничего в коммуникациях не смыслю)
Дима, а ты знаешь?
Спросил у специалиста :-)
Первый раз такое вижу!
Post a Comment