Вот shufel, оказывается, никогда не слышал слова «буц́ать» (в смысле, «буц́ать консервную банку по дороге»), по-видимому, происходящего от «бутс». И это не специфическое «харьковское» словечко, я его слышал и от не-харьковчан. А что тогда? Почему в тезаурусе интеллигентнейшего shufel-я наличествуют такие досадные пробелы?
Bonus: слово «перчатка», Максим, происходит от слова «перст». Так утверждает Фасмер и в качестве иллюстрации приводит волшебное: «перст́атые рукав́ицы».
{ 22 } Comments
+1 (в копилку тех, в чьём тезаурусе наличествует подобный пробел).
А перстатые, Слава, это всего лишь «очень хорошие, классные». Эвфемизм такой, типа ;)
Хм, я тоже никогда не слышала слова «буцать». Наверное, диалектизм. :)
Я тоже не слышал.
Список интеллигентнейших без должной пропедевтики, боюсь, окажется длинным…
А у нас говорили с ударением на первом слоге. Мой однокласник говорил: «Буцни мне помидорчик/борщику».
Никогда не слышал :) Составь карту.
Перстатых руковиц не встречала, а вот чисто харьковский «тремпель» оказывается знают и в других городах.
конечно… знаю это слово! :))))))))
нихт гут, товарищ капитан
ну, так ведь мы способствуем… :-)
Так что, таки харьковское?!
Нихт засоряйтен унзер Шпрахе, фрау Функер. :)
«Фрау Функер» — дас ист фантастиш! :-)))
вот уж не знаю :)
но ЮР, помнится, на своих уроках неоднократно предлагал некоторым обалдуям в качестве альтернативного времяпрепровождения пойти «побуцкаться» с кем-нить во дворе :)
Буцкать слышал, как и отбуцкать. Даже в литературе встречается. Но не буцать.
я знаю выражение: «буцАть мяч», например. Понятно, что это разговорное, а не литературное
Буцкать — это не то. Семантика (как говорит фрау Функер) другая…
Я знаю, что не то. Я говорю, что это — слышал, а то — нет.
Да вы там вообще в Харькове лингвистически охренели. :)
;))))
Не, не харьковское, знаю такое. Правда, я и «тремпель» знаю.
Схема распространения этой заразы, как я сейчас вижу, такая: очаг — в Харькове, потом через Донецк дальше на юг Украины :-)
Post a Comment