Skip to content

Языковые приколы

Strč prst skrz krk — скороговорка на чешском и словацком языках, означает «просунь палец сквозь горло». В скороговорке отсутствуют гласные (наличие слов без гласных — характерная особенность чешского и словацкого языков)

[info]yazon, тебе на заметку!

А вот ещё одна популярная чешская скороговорка: «Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn». Переводится так: «Крот пукнул сквозь траву, проглотив сначала горсть зёрен».

Но это ещё что!

Существует стихотворение «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов», написанное на вэньяне (классическом китайском языке). По-китайски оно называется Ши Ши ши ши ши. Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. На пиньине (слоговой записи) это выглядит так:

«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

В приблизительном переводе на русский:

Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и решил съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел - не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!

Tags:

{ 1 } Comments

  1. Аноним | Понедельник, Ноябрь 3, 2008 at 16:43 | Permalink

    Для закрепления навыков читайте английские тексты вслух.

    Первый урок. Английский для начинающих:
    «Три ведьмы разглядывают трое часов «Свотч». Какая из ведьм разглядывает какие часы?»
    Теперь по-английски!
    «Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?»

    Второй урок. Английский для продвинутых учеников:
    «Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах «Свотч». Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах «Свотч»?»
    Теперь по-английски!
    «Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?»

    Третий и последний урок. Английский для профессионалов:
    «Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах «Свотч». Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах «Свотч»?»
    Теперь по-английски!
    «Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?»

Post a Comment

Your email is never published nor shared.