Skip to content

Кино :: Nick Willing, «Photographing Fairies» («Фотографируя фей») (1997)

В 1917 году две юные леди — 15-летняя Элси Райт (Elsie Wright) и ее 10-летняя кузина Фрэнсис Грифитс (Frances Griffiths) из Коттингли, графство Западный Йоркшир, показали родителям фотографии, на которых была запечатлена Фрэнсис в окружении танцующих фей и гномов. Фотографии попали в местное теософское общество и заинтересовали сэра Артура Конана Дойля, который поверил в их подлинность и опубликовал в 1920 году в Strand Magazine.

В 1982 году в The British Journal of Photography появилась статья, в которой доказывалось, что фотографии фей — мистификация. По мнению специалистов, с помощью камеры, которой снимали девочки, невозможно было получить такие отчетливые негативы. Вскоре были найдены подлинные негативы, на которых лицо Фрэнсис было весьма расплывчатым, а на месте танцующих существ находились просто белые пятна. Таким образом выяснилось, что широко публиковавшиеся в книгах и прессе фотографии были искусно отретушированы. А через некоторое время престарелые дамы признались, что порхающие феи на снимках на самом деле были вырезаны из бумаги и прикреплены булавками так, чтобы во время дуновения ветра их крылья трепетали.

По сообщению BBC, три года назад легендарный архив фотомистификаций, известный как Cottingley Fairies («Коттинглийские феи») были проданы на аукционе Bonhams & Brooks в Лондоне за 6000 фунтов стерлингов неизвестному коллекционеру.

Вот, собственно, и вся история. Дополнительно можно почитать тут: http://anomalyinfo.com/articles/sa00017.shtml


Photographing Fairies

В 1997 году, практически одновременно, на экраны вышли два фильма: американский «Fairy Tale: A True Story» и английский «Photographing Fairies». Оба были основаны на описанных событиях. Американцы сделали из истории сказку со спецэффектами для семейного просмотра. Даже ввели в сюжет Гарри Гудини, которого сыграл Харви Кейтель, а на роль Конан Дойла пригласили знаменитого Питера О’Тула.

Англичане же пошли по своему британскому пути, сняв серьезную драму для взрослых. Ник Уиллинг (Nick Willing) (это был его режиссерский дебют) актеров подбирал тщательно и со вкусом. В роли фотографа Чарльза Касла снялся Тоби Стефенс (Toby Stephens), игравший в телефильмах на классические темы: Отелло в «Орландо» по роману Вирджинии Вульф, герцога Орсино в «Двенадцатой ночи», Ленского в голливудском «Онегине» (Татьяну там играла Лив Тайлер — дочь нефтяника Уиллиса и агента Смита, ха-ха!) и даже Гамлета в одноименной театральной постановке. Сельского пастора, отца двух девочек (в фильме они лет на пять младше, чем было на самом деле), играет Бен Кингсли (Ben Kingsley), известный мне по «Списку Шиндлера» (Ицхак Штерн) и по «Правилам боя» (американский посол). В кино он сыграл множество ролей, в том числе Махатму Ганди (они вообще очень похожи внешне!), Моисея; был занят в «Двенадцатой ночи» (так же, как и Стефенс), в «Виндзорских насмешницах» и в «Ромео и Джульетте»; почему-то часто играл русских: Шостаковича, Порфирия в «Преступлении и наказании» и даже Ленина. И, наконец, Френсис Барбер (Frances Barber) в роли матери девочек. Одна из ведущих английских характерных актрис. Много работает в театре (естественно, тоже поучаствовала в телепостановке «Двенадцатой ночи» :-)). Вообще, она наиболее опытна в Шекспире из всех троих — с 1984 года Френсис является членом Королевской Шекспировской Компании.

Акцент в фильме сделан не на детях, как в американском фильме, а на истории фотографа Чарльза Касла. Недавно женившись, Чарльз с женой отправляются в свадебное путешествие. В горах его жена трагически погибает, когда Чарльз пытался сделать ее фотографию. Начинается Первая Мировая война. Чарльз отправляется на фронт полевым фотокорреспондентом и безуспешно ищет смерти в самых опасных местах. После окончания войны он возвращается в Лондон и открывает модное фотоателье. Однажды к нему приходит женщина по имени Беатрис Темплтон и приносит фотографию своей дочери, на которой та держит фею в своей ладони. Убедившись, что фотография не может быть подделкой, в смешанных чувствах, Чарльз отправляется в Коттингли, чтобы разобраться во всем на месте. Там он знакомится с дочерьми Беатрис и ее мужем, пастором Темплтоном. Девочки показывают Чарльзу огромное дерево посреди леса, возле которого они всегда играют. Фотограф подсматривает странный обряд, который совершают сестры, после которого начинают вести себя немного странно. В тот же день Беатрис — мать девочек, падает с этого дерева, ломает шею и умирает. Через некоторое время чуть не погибает одна из сестер. Ее отец во всех бедах винит фотографа. А Чарльз, который привез в деревню новейшее фотооборудование, делает необыкновенное открытие, которое приводит к трагической развязке. А может и к счастливой, ведь в мире все так относительно…

Замечательная игра актеров, великолепный английский язык, «живая» сельская Англия, чувства, плещущие через край… Но фильм потряс меня не этим, а просто фантастической операторской работой. Каждый кадр — не просто картинка. Создается впечатление, что каждый кадр — это фотография начала века.

В отличие от Америки, где кино — это индустрия, охватывающая все смежные области, в Англии больше внимания уделяют, собственно, самому кино. Возможно, именно поэтому найти снимки эпизодов из «Photographing Fairies» (не говоря уже о ролике!) в интернете практически невозможно. Вот тут находится подборка кадров из фильма. Можно открыть и практически полностью восстановить сюжетную линию. Но еще лучше просто взять и посмотреть фильм целиком.

Charles

kino | England

{ 10 } Comments

  1. irene221b | Пятница, Февраль 6, 2004 at 9:23 | Permalink

    My computer has died after all. But I promise to comment as soon as I get it back. You didn’t expect me to pass this one, did you? :-)

  2. gava | Воскресенье, Февраль 8, 2004 at 2:38 | Permalink

    I hope that my long post was not a reason for this? :-) I’m sure that you are the greatful reader. I’m waiting for your feedback — it might be as well in russian ;-)

  3. irene221b | Суббота, Февраль 14, 2004 at 10:51 | Permalink

    Не прошло и полгода.

    Моя любовь к английскому кино вынуждена пробиваться тем, что показывают по телевизору. Конечно, в Лондоне 100 art-house кинотеатров и, наверно, в любой день можно найти любой фильм, только практически это ненамного более доступно, чем из Израиля. :-(

    Но хватит о грустном. Чего я хотела сказать — наивность и доверчивость Конан-Дойля в этой истории замечательно обыгрывается в книге Laurie R. King «A Monstrous Regiment of Women». Это вторая книга в замечательной серии про Холмса на пенсии. А начать рекомендую с первой, «The Beekeeper’s Apprentice».
    Язык полегче, чем у Дороти Сойерс, но посложнее, чем Гарри Поттер.
    Впрочем, ценителей «великолепного английского языка» это остановить не должно. :-)
    Кстати, автор — американка, но одна из тех немногих, которые «вьехали» и прониклись.

  4. gava | Воскресенье, Февраль 15, 2004 at 3:08 | Permalink

    Хе-хе, «ось i дочекався!» :-)

    Не то, чтобы я считал себя большим специалистом-филологом, различающим тонкости British и American English. Когда я писал «великолепный английский язык» я имел в виду, что приятно слышать, когда говорят, хотя бы вынув гамбургер изо рта :-)

    То же самое и насчет «сельской Англии». Я-то, конечно, не знаю, как она выглядела 80 или 100 лет назад. Но то, что было показано, чертовски похоже на мои ощущения от чтения Диккенса, Гарди или той же Джейн Остин.

    P.S. Как интересно про Laurie R. King! Не читал (в отличие от той же Дороти Сойерс) и даже не слышал про нее раньше (но мне простительно, правда? :-)) У нее что, в одном произведении сведены Конан Дойл и Холмс?!

  5. irene221b | Воскресенье, Февраль 15, 2004 at 6:07 | Permalink

    Laurie King пишет в рамках Игры (в которую, кстати, Сойерс очень активно играла в 30-е годы). Будто Холмс и Ватсон реальные люди, все рассказы написал на самом деле Ватсон, а Дойль — его литературный агент.
    «Живьем» он в книгах не появляется, но Холмс и Ватсон о нем часто говорят. Включая случай с феями.
    А книги хорошие, особенно первые две. Английские и американские издания отличаются, вроде бы, только обложками. Так как текст от лица английского персонажа, то в американских изданиях тоже все ‘u’ и ‘s’ на месте.

  6. gava | Воскресенье, Февраль 15, 2004 at 6:37 | Permalink

    — Игры (в которую, кстати, Сойерс очень активно играла в 30-е годы)

    Я читал «The Floating Admiral» — повесть, которую писал весь Английский Детективный клуб, но ты, видимо, имеешь в виду другую Игру. Будет очень интересно почитать.

  7. light_captured | Воскресенье, Май 30, 2004 at 12:36 | Permalink

    ну это я вряд ли здесь увижу, если только не летом на большой земле. Но очень буду стараться. Спасибо!

  8. gava | Понедельник, Май 31, 2004 at 5:17 | Permalink

    Надеюсь, повезёт — в сети я этот фильм не нашёл.

    «Большая земля» — это звучит интригующе. А где — «здесь»? Неужели есть ещё места без видеопроката и телевизора? Счастье-то какое! «Бросить бы всё, уехать в этот Урюпинск…» :-)

  9. vektra0 | Суббота, Апрель 7, 2007 at 11:07 | Permalink

    Очень ищу где можно этот фильм скачать.Не подскажете?

  10. gava | Суббота, Апрель 7, 2007 at 14:07 | Permalink

    Я смотрел по кабельному ТВ. Но в ослике, вроде, он тоже есть: Photographing.Fairies.1997.DVDRip.XviD-EXiLE.avi

Post a Comment

Your email is never published nor shared.