Дети зажигают. Сын на транслите читает быстрее, чем по-русски. Дочь устраивает куклам «מסדר קאקי» (это возможно перевести? «Смотр какашек» — не совсем то. «Какашечная поверка»?). Куда мы катимся???
Календарь
Ноябрь 2024 Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб « Окт 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 RSS
Рубрики
- Архитектура (9)
- Без рубрики (645)
- Велосипед (1)
- Всякое-разное (17)
- Дизайн (7)
- История (25)
- Кино (18)
- Книги (7)
- Музыка (8)
- Наука (2)
- Путешествия (43)
- Семья (7)
- Спорт (10)
- Ссылки (6)
- Страноведение (16)
- Технологии (22)
- Фото (24)
- Юмор (3)
- Язык (8)
Метки
Africa Alisa animals architecture aviation Bolivia books Canada cars China culturology design driving Easy Jet England Google Herzliya history humour index Israel Japan kino links Livejournal mathematics memorials Milosevic Montreal music panorama philately philology photo programming science ships sports Switzerland technology Tel Aviv travel USA Yandex YugoslaviaМета
Свежие комментарии
- Събиране на трюфели к записи Путеводители Афиши «Города мира»
- Soloist music к записи Postcard from Canada
- www.sparknavi.com к записи Postcard from Canada
- Abogados de lo penal к записи Postcard from Canada
- Trubki к записи 604
{ 8 } Comments
Какашкова линейка
она кукол что, смывает в унитаз, что ли?
Не, проверяет их на предмет наличия этих самых какашек, причём в строгой форме. Чтоб ты понял — «мисдар» («מסדר» — первое слово) в армии — это именно поверка, когда проверяют что кровати застелены, ботинка почищены, автомат смазан и т.д.
О, тоже хорошо!
Даже так: «говняшная линейка».
Следующий этап — парад какашек:))
Я не поняла, а откуда у ребенка армейский лексикон? Да и тематика такая…
А моя мелкая замуж собралась за мальчика у которого в группе самые красивые штаны. Единственное, что ее останавливает, то что она еще носки не успела разглядеть.
Это садик :-(
Post a Comment