Польское слово «ssaki» означает «млекопитающие», что, в общем, логично.
Найдено в фильмографии Романа Поланского.
Польское слово «ssaki» означает «млекопитающие», что, в общем, логично.
Найдено в фильмографии Романа Поланского.
Вс | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб |
---|---|---|---|---|---|---|
« Окт | ||||||
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
{ 10 } Comments
Ну а ты не помнишь, по-украински тоже типа ссавцi или как-то так.
Именно так.
Не, не помню :-) Удивительно: этимологический словарь утверждает, что «сосать» и «ссать» (в его обычном, «народном» значении) — однокоренные слова. Пытаюсь подвести под это теоретическую базу — безрезультатно.
Ek tebya tblrknulo…
Когда я слышу слово «сосать» я всегда вспоминаю хищное выражение лица Саши Рабиновича, в ислочевской каминной рассказывающего анекдот про мужика в телогрейке :-)
s tem por izmenilas’ strana rasskazblvaniya anekdotov, sami anekdotbl. Lico i vblrazhenie, 4to harakterno, ne izmenilis’ :)))
ne znayu etot li anekdot povliyal, no teudat zeut u menya vsegda s soboj :)). nadeyus’ u tebya tozhe :)))
А мне и без документов не откажут :-)))
Ты ведь не обиделся на моё «спасибо» в посте с медной свадьбой?
Тимур, иди вНет, конечно! :-)Post a Comment