Skip to content

Жемчужина

Польское слово «ssaki» означает «млекопитающие», что, в общем, логично.

Найдено в фильмографии Романа Поланского.

philology

{ 10 } Comments

  1. katys_ | Суббота, Апрель 1, 2006 at 5:45 | Permalink

    Ну а ты не помнишь, по-украински тоже типа ссавцi или как-то так.

  2. tarbozaurus | Суббота, Апрель 1, 2006 at 10:21 | Permalink

    Именно так.

  3. gava | Суббота, Апрель 1, 2006 at 18:12 | Permalink

    Не, не помню :-) Удивительно: этимологический словарь утверждает, что «сосать» и «ссать» (в его обычном, «народном» значении) — однокоренные слова. Пытаюсь подвести под это теоретическую базу — безрезультатно.

  4. evseich | Воскресенье, Апрель 2, 2006 at 11:10 | Permalink

    Ek tebya tblrknulo…

  5. gava | Воскресенье, Апрель 2, 2006 at 11:13 | Permalink

    Когда я слышу слово «сосать» я всегда вспоминаю хищное выражение лица Саши Рабиновича, в ислочевской каминной рассказывающего анекдот про мужика в телогрейке :-)

  6. evseich | Понедельник, Апрель 3, 2006 at 11:19 | Permalink

    s tem por izmenilas’ strana rasskazblvaniya anekdotov, sami anekdotbl. Lico i vblrazhenie, 4to harakterno, ne izmenilis’ :)))

  7. evseich | Понедельник, Апрель 3, 2006 at 11:20 | Permalink

    ne znayu etot li anekdot povliyal, no teudat zeut u menya vsegda s soboj :)). nadeyus’ u tebya tozhe :)))

  8. gava | Понедельник, Апрель 3, 2006 at 11:33 | Permalink

    А мне и без документов не откажут :-)))

  9. yazon | Понедельник, Апрель 3, 2006 at 17:05 | Permalink

    Ты ведь не обиделся на моё «спасибо» в посте с медной свадьбой?

  10. gava | Понедельник, Апрель 3, 2006 at 22:57 | Permalink

    Тимур, иди в Нет, конечно! :-)

Post a Comment

Your email is never published nor shared.